Siu's Hatena Blog: Here for One More While =)

Your belief in me to fly is the pair of wings that take me up high.

【音樂日誌】我的快樂時代

如上一篇文所說,這次要談的〈我的快樂時代〉也是在我的音樂喜好問卷出現過,而且我對當中某些歌詞很在意。

〈我的快樂時代〉是在K場聽到朋友唱而認識的,平時也不多聽,倒是自那次之後唱K總要點了。歌詞很簡單易明,但意義很深(尤其是人大了再聽),今天要說的只有一句「毫無代價唱最幸福的歌  願我可」。講這一句一定要節錄此歌作詞人林夕自己的親身說法:

常言道:幸福非必然,所以「毫無代價唱最幸福的歌」才顯得更弔詭,弔詭到下一句歌詞原來是:「願我可。」

......

這本小書,不是為要造就一個已經可以「毫無代價唱最幸福的歌」的自己,而是告訴你,這個願景,你我他也可以邊走邊唱。
唱著唱著,直至有那麼一天,你會發現,大家一直以為幸福是虛,代價是實時,惟有還在唱下去的你才知道:原來幸福可以是實,代價才是虛的。於是,在虛虛實實中,你不再介意唱的,是幸福的歌,還是最幸福的歌了。 

www.hkreadingcity.net

 

引文中,最重要的便是「幸福」和「代價」的虛實轉換,當我認識到這概念後,尤如茅塞頓開。當一個人認為代價只是虛的,只是身外物,在唱最幸福的歌的時候,可能根本超脫了付出代價的想法,所以也就成了「毫無」代價。而「唱歌」這件事,可以置換成其他的事,去代表對於某個人而言,最幸福的是甚麼。或許為人父母也是這麼一回事,要養育一個小孩當然十分辛苦,但對於他們來說,孩子健康幸福的成長,才是「實」的,於是那些代價也就顯得是「虛」的了。

******************************************

P.S. 本來今天還要介紹另一首叫〈Reflectia〉的日文歌,同樣也想著取一句出來談,但仔細讀過歌詞後,發現並不簡單,要找別人的歌詞解釋參考,而且內容和其出處的動畫《true tears》有很大關連,不太容易解釋,唯有擇日再寫。